<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://hamoblo.com/style/style_rdf.css" type="text/css"?>
<rdf:RDF
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">
<channel rdf:about="http://hamoblo.com/tantalum/">
<title>出会い系タンタル</title>
<link>http://hamoblo.com/tantalum/</link>
<description></description>
<dc:creator>tantalum</dc:creator>
<dc:date>2007-12-19T14:31:01+09:00</dc:date>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://hamoblo.com/tantalum/index.php?type=1&amp;entryId=1" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://hamoblo.com/tantalum/index.php?type=1&amp;entryId=1">
<title>長文にも対応する「Yahoo!翻訳」</title>
<link>http://hamoblo.com/tantalum/index.php?type=1&amp;entryId=1</link>
<description>タイトル：長文にも対応する「Yahoo!翻訳」キーワード：翻訳,yahooフロントキャッスルゲートポータルサイトのYahoo！JAPANは2005イヤー1マンスからフリーの翻訳サービスをスタートしました。「Yahoo!翻訳」では英語・中国ランゲージ・韓国ランゲージのそれぞれを日本語との双方向で翻訳するシングができます。また「Yahoo!翻訳」では、テキスト翻訳だけでなく指定したURLのWebページの翻訳もポッシブルです。フォーリンのWebサイトもこれで問題なしですね。翻訳ポッシブルなテキストの文字数は、テキスト翻訳で日本語・中国ランゲージ・韓国ランゲージが2000キャラクターまで、英語は4000キャラクターまで対応しています。Webサイトの翻訳は半角で16,000キャラクターフェアーの翻訳がポッシブルとなっています。中国ランゲージのスタディーインサイドの方には、中国ランゲージから日本語への翻訳が簡体キャラクターと繁ボディーキャラクターの両方に対応しているのはハッピーなのではないでしょうか。ただし、日本語から中国語への翻訳は簡体キャラクターのみです。その他にも英語から日本語、日本語から英語への翻訳のケース、テキスト翻訳とWeb翻訳のどちらにも「クイックディクショナリー」という機能があります。センテンスインサイドのワードをダブルクリックするシングで「Yahoo!ディクショナリー」の英和・和英ディクショナリーを使ったワードリファレンスが可能です。フォーリンのサイトをユーズして英語の勉強にも使えそうですね。[PR]出会い系大阪　デリヘル岡崎　風俗</description>
<dc:creator>tantalum</dc:creator>
<dc:date>2007-12-29T17:35:36+09:00</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
